لا توجد نتائج مطابقة لـ "يمكن حسابه"

ترجم ألماني عربي يمكن حسابه

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Auch politisch ist es ihnen bisher nicht gelungen, sich effektiv zu organisieren und zu einer politischen Kraft zu werden, mit der in der russischen Parteienlandschaft zu rechnen wäre. Hierfür sind verschiedene Gründe zu nennen, von denen die folgenden die wichtigsten sind:
    وحتى الآن لم يستطع مسلمو روسيا من الناحية السياسية أَيضًا، أَنْ ينظموا أَنفسهم بشكل فعّال ويتحوّلوا إلى قوة سياسية واحدة، يمكن أَنْ يحسب لها حساب في المشهد الحزبي الروسي. يمكن ذكر أَسباب مختلفة لذلك، أَهمها:
  • Der beigetriebene oder eingesparte Betrag kann durch einfache Berechnung der geleisteten Überzahlung oder anhand einer komplexeren Matrix mit mehreren Faktoren und Annahmen ermittelt werden.
    ويمكن تحديد المبلغ المسترد، أو الذي تم توفيره، عن طريق عملية حسابية بسيطة للمبالغ الزائدة التي دفعت، كما يمكن تحديده كنتيجة لمصفوفة حسابية أكثر تعقيدا مكونة من عدة عوامل وفرضيات.
  • Als Erstes wird die Übertragung der folgenden Befugnisse angestrebt: Einrichtung eines Kontos für Notfallmaßnahmen, Annahme von Beiträgen, Genehmigung von Mittelzuweisungen und befristeten Stellen (zu Lasten außerplanmäßiger Beiträge), Personalrekrutierung und -verwaltung, Dienstreisen in Notfällen und Beschaffung.
    وسيجري السعي، كخطوة أولى، إلى الحصول على التفويض التالي للسلطة: إنشاء حساب يمكن الوصول إليه للوفاء بأغراض الاستجابة الطارئة؛ وقبول التبرعات؛ والموافقة على المخصصات والوظائف المؤقتة (في إطار التبرعات الخارجة عن الميزانية)؛ وسلطة التوظيف وإدارة شؤون الموظفين؛ والسفر في الحالات الطارئة، والشراء.
  • • Infolge der Entscheidung der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen, nur zwei Stellen für Rechnungsprüfer des Höheren Dienstes zu finanzieren, konnte das AIAD weniger als 6 Prozent der zuerkannten Entschädigungsansprüche in Höhe von rund 52 Milliarden Dollar prüfen.
    • نتيجة لقرار لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بتمويل وظيفتين، لا أكثر، من الفئة الفنية لاثنين من مراجعي الحسابات، لم يمكن للمكتب أن يراجع إلا أقل من 6 في المائة حسابات المطالبات المقبولة والتي بلغت قيمتها حوالي 52 بليون دولار.
  • Obwohl die Staaten Maßnahmen zum Schutz ihrer Bürger vor Terror ergreifen müssen, müssen sie auch erkennen, dass Sicherheit nicht auf Kosten der Menschenrechte hergestellt werden kann.
    وفي حين أنه يجب على الدول أن تتخذ تدابير لحماية مواطنيها من الإرهاب، فإن عليها أن تدرك أيضا أن الأمن لا يمكن تحقيقه على حساب حقوق الإنسان.
  • Vor mehr als einem halben Jahrhundert argumentierte der Taufpate der künstlichen Intelligenz, Alan Turing, dass sich die Funktion des Gehirns in Gänze auf die Mathematik reduzieren ließeund dass eines Tages ein Computer mit der menschlichen Intelligenzwürde konkurrieren können.
    منذ أكثر من خمسين عاماً أكد الأب الروحي للذكاء الاصطناعيألان تورينج أن كافة وظائف المخ يمكن تحويلها إلى عمليات حسابية، وأنالحاسبات الآلية سوف تنافس الذكاء البشري ذات يوم.
  • Der Grund dafür liegt darin, dass „das Vertragsnetzgravierende Unstimmigkeiten entwickelt hat.“ Ein Beharren auf der Erfüllung aller Verträge würde „einen Zusammenbruch sehr großer Teile dieses Netzwerks“ mit „ernsthaften wirtschaftlichen undunabsehbaren sozialen und politischen Folgen verursachen“.
    وهذا لأن "شبكة العقود اكتسبت بعض التناقضات الخطيرة".والإصرار على ضرورة الوفاء بكل العقود من شأنه أن "يؤدي إلى انهيارالأقسام البالغة الضخامة من الشبكة"، فضلاً عن "العواقب الاقتصاديةوالاجتماعية والسياسية التي لا يمكن حساب أبعادها".
  • Diese Vermögenswerte werden dann „toxisch“ – d.h. sie sindnicht bloß riskant, sondern mit einem nicht quantifizierbaren Risiko belastet.
    ثم تصبح هذه الأصول "سامة" ــ ليست محفوفة بالمخاطر فحسب، بلوتحمل في طياتها أيضاً مجازفة لا يمكن حسابها كميا.
  • Da sich ihr Risiko nicht berechnen lässt, wollen ihre Eigentümer sie einfach nur abstoßen – manchmal zu jedem Preis.
    فلأن مخاطرها لا يمكن حسابها، فإن مالكيها يرغبون في بيعهافحسب ــ وأحياناً بأي ثمن.
  • Eine derartige Strategie der „ Pleite und Abwertung“ ist für Länder in anderen Teilen der Welt die Norm, wenn sie mit untragbarhohen Staatsschulden und einem chronischen Leistungsbilanzdefizitkämpfen.
    كانت هذه الاستراتيجية المتمثلة في "التخلف عن السداد وخفضالقيمة" ناجحة دوماً بالنسبة لبلدان في أجزاء أخرى من العالم عندماوجدت نفسها في مواجهة دين حكومي ضخم إلى حد لا يمكن تصوره وعجز مزمنفي الحساب الجاري.